The Discourse about Yasoja.
Thus I heard:
at one time the Fortunate One was dwelling near Sāvatthī, in Jeta’s Wood, at Anāthapiṇḍika’s monastery.
Then at that time five hundred monks with Yasoja at their head had arrived in Sāvatthī, to see the Fortunate One.
Then those visiting monks while exchanging greetings with the resident monks, having the dwelling places assigned, putting the bowls and robes in order, made a loud noise, a great noise.
Then the Fortunate One addressed venerable Ānanda, (saying): “Who are these (making) a loud noise, a great noise? One would think it is fishermen with their haul of fish!”
“These, reverend Sir, are five hundred monks with Yasoja at their head, who have arrived at Sāvatthī to see the Fortunate One. These visiting monks while exchanging greetings with the resident monks, having the dwelling places assigned, putting the bowls and robes in order, (make) a loud noise, a great noise.”
“Now then, Ānanda, with my word address those monks, (saying): ‘The Teacher calls the venerable ones.’ ”
“Yes, reverend Sir,” said venerable Ānanda, and after replying to the Fortunate One, he went to those monks, and after going, he said this to those monks: “The Teacher calls the venerable ones.”
“Yes, friend,” said those monks, and after replying to venerable Ānanda, they went to the Fortunate One, and after going and worshipping the Fortunate One, they sat down on one side. While sat on one side the Fortunate One said this to those monks: “Why, monks, are you (making) a loud noise, a great noise, so one would think it is fishermen with their haul of fish?”
After that was said, venerable Yasoja said this to the Fortunate One: “These, reverend Sir, are five hundred monks who have arrived at Sāvatthī to see the Fortunate One. These visiting monks while exchanging greetings with the resident monks, having the dwelling places assigned, putting the bowls and robes in order, (make) a loud noise, a great noise.”
“Please go, monks, I am dismissing you. You should not live in my presence.”
“Yes, reverend Sir,” said those monks, and after replying to the Fortunate One, rising from their seats, worshipping and circumambulating the Fortunate One, putting their dwelling places in order, picking up their robes and bowls, they went on walking tour towards Vajji.
While walking gradually through Vajji on walking tour they went to the river Vaggumudā, and after going and making leaf-huts on the bank of the river Vaggumudā, they entered upon the Rains Retreat. Then venerable Yasoja, having entered upon the Rains Retreat, addressed those monks (saying): “We were dismissed, friends, by the Fortunate One, who desires our welfare, who seeks our benefit, who is compassionate, out of compassion (for us). Well now, venerable friends, we must live in such a way that the Fortunate One will be pleased with our living.”
“Yes, friend,” those monks replied to venerable Yasoja.
Then those monks while dwelling secluded, heedful, ardent, and resolute, within the Rains Retreat all realized the three deep understandings.
Then the Fortunate One, having dwelt at Sāvatthī for as long as he wished, went on walking tour towards Vesālī, and while walking gradually on walking tour he arrived at Vesālī.
There the Fortunate One dwelt near Vesālī, in the Great Wood, at the Gabled Hall. Then the Fortunate One, having applied his mind, and with his mind fully encompassed the minds of the monks on the bank of the Vaggumudā, addressed venerable Ānanda, (saying): “It is as though something light has arisen for me, Ānanda, in this direction. It is as though something splendid has arisen for me, Ānanda, in this direction. To go to that direction where the monks on the bank of the Vaggumudā dwell and to apply my mind is not disagreeable.
Please send, Ānanda, a messenger into the presence of the monks on the bank of the Vaggumudā, (to say): ‘The Teacher, venerable friends, calls you, the Teacher desires to see the venerable ones.’ ”
“Yes, reverend Sir,” said venerable Ānanda, and after replying to the Fortunate One, he went to a certain monk, and after going, he said this to that monk: “Come, venerable friend, you should go to the monks on the bank of the Vaggumudā, and after going, please say this to the monks on the bank of the Vaggumudā: ‘The Teacher, venerable friends, calls you, the Teacher desires to see the venerable ones.’ ”
“Yes, friend,” said that monk, and after replying to venerable Ānanda, just as a strong man might stretch out a bent arm, or bend in an outstretched arm, in the same way did he disappear from the Gabled Hall in Great Wood, and reappear in front of those monks on the bank of the river Vaggumudā.
Then that monk said this to the monks on the bank of the Vaggumudā: “The Teacher, venerable friends, calls you, the Teacher desires to see the venerable ones.” “Yes, friend,” said those monks, and after replying to that monk, setting their dwelling places in order, and picking up their bowls and robes, just as a strong man might stretch out a bent arm, or bend in an outstretched arm, in the same way did they disappear from the bank of the river Vaggumudā, and reappear in front of the Fortunate One in the Gabled Hall in Great Wood.
Then at that time the Fortunate One was sitting in imperturbable concentration. Then it occured to those monks: “Now in what state is the Fortunate One dwelling at the present time?” Then it occured to those monks: “The Fortunate One is dwelling in a state of imperturbability at the present time,” and they all sat in imperturbable concentration.
Then venerable Ānanda, when the night had passed, when the first watch of the night had gone, after rising from his seat, arranging his robe on one shoulder, and raising his hands in respectful salutation, said this to the Fortunate One: “The night has passed, reverend Sir, the first watch of the night has gone, for a long time (these) visiting monks have been sitting, let the Fortunate One exchange greetings, reverend Sir, with the visiting monks.”
When that was said, the Fortunate One was silent.
For a second time venerable Ānanda, when the night had passed, when the middle watch of the night had gone, after rising from his seat, arranging his robe on one shoulder, and raising his hands in respectful salutation, said this to the Fortunate One: “The night has passed, reverend Sir, the middle watch of the night has gone, for a long time (these) visiting monks have been sitting, let the Fortunate One exchange greetings, reverend Sir, with the visiting monks.”
For a second time the Fortunate One was silent.
For a third time venerable Ānanda, when the night had passed, when the last watch of the night had gone, when dawn had risen, when the night had a joyful appearance, after rising from his seat, arranging his robe on one shoulder, and raising his hands in respectful salutation, said this to the Fortunate One: “The night has passed, reverend Sir, the last watch of the night has gone, dawn has risen, the night has a joyful appearance, for a long time (these) visiting monks have been sitting, let the Fortunate One exchange greetings, reverend Sir, with the visiting monks.”
Then the Fortunate One, after rising from that concentration, addressed venerable Ānanda, (saying):
“If you knew, Ānanda, you would not say even this much about them. I and these five hundred monks, Ānanda, have all been sat in imperturbable concentration.”
Then the Fortunate One, having understood the significance of it, on that occasion uttered this exalted utterance: A
“He who is victorious over the thorn of sense desire, Scolding, slaying, and (other) bonds,
He who stands unmoved like a mountain,
That monk does not shake in regard to pleasure and pain.”
https://suttacentral.net/ud3.3/en/anandajoti
https://www.ancient-buddhist-texts.net/Texts-and-Translations/Udana/3-Nandavaggo-03.htm
Copied
18 September 2023
No comments:
Post a Comment